This Is MS Multiple Sclerosis Community: Knowledge & Support

Welcome to the world's leading forum on Multiple Sclerosis research, support, and knowledge. For over 10 years, This is MS has provided an unbiased community dedicated to Multiple Sclerosis patients, caregivers, and affected loved ones.
It is currently Fri May 24, 2013 4:08 am


All times are UTC - 8 hours [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 
Author Message
 Post subject: translation issues
PostPosted: Thu Nov 05, 2009 1:29 pm 
Offline
Family Elder
User avatar

Joined: Tue Oct 27, 2009 4:00 pm
Posts: 336
Location: Germany
Hello,

just wanted to say that it would be nice and helpful to foreign people who don't speak english that well if you could try to use simple and "schoolbook" english on things that contain real information about CCSVI and procedure, if possible. Most of non-english speakers use programs like google translator. Medical terms are no problem, but inofficial abbrevations and slang words are. If you refer to jugular vein as jug... well.

I really don't want to act impertinent or patronizing, but it would be very nice if you could keep that in the back of your mind a bit aside from small talk. Thank you!

(Personally, I understand almost everything, but I wanted to show a friend who hardly speaks english the tracking thread... it's quite funny but futile.)


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Thu Nov 05, 2009 1:31 pm 
Offline
Family Elder
User avatar

Joined: Sun Aug 30, 2009 3:00 pm
Posts: 402
Location: Chandler, AZ
I get it! I am glad you brought it up and I will try to be clear.
Thanks!

_________________
dx 4/09 * Stanford appointment 11/09/09 * One stent left, low jugular 11/10/09!<br />One year from treatment, I have my life back.  Placebo schmebo.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Thu Nov 05, 2009 1:59 pm 
Offline
Family Elder

Joined: Tue May 19, 2009 3:00 pm
Posts: 669
This is an excellent point. I want to do everything possible to encourage participation from people all over the world. We will all benefit. I will keep this in mind when I post from now on.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Thu Nov 05, 2009 2:21 pm 
Offline
Getting to Know You...
User avatar

Joined: Sat Sep 05, 2009 3:00 pm
Posts: 12
Location: Switzerland
This is an excellent idea.

We should keep this also in mind for the German forum, cah. ;-)

I never tried to translate the other way. But it could also be sometimes hard to understand.

Fátima


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Thu Nov 05, 2009 2:31 pm 
Offline
Family Elder
User avatar

Joined: Tue Oct 27, 2009 4:00 pm
Posts: 336
Location: Germany
Gosh... you're so right! 8O Never thought about that... :)

There never will be a proper translation as long as computers don't understand complete sentences semantically. But that doesn't mean we shoudn't try.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 

All times are UTC - 8 hours [ DST ]


Related topics
 Topics   Author   Replies   Views   Last post 
There are no new unread posts for this topic. TRANSLATION ANYONE???????

costumenastional

3

1098

Thu Mar 04, 2010 11:46 pm

costumenastional View the latest post

There are no new unread posts for this topic. French translation needed

1eye

1

1197

Mon Feb 27, 2012 12:56 pm

NHE View the latest post

There are no new unread posts for this topic. computer translation of an article from bulgaria

Brightspot

2

1140

Fri Jan 29, 2010 12:41 am

CureIous View the latest post

There are no new unread posts for this topic. uncorrectable issues

sbr487

12

1724

Fri Jan 29, 2010 2:17 pm

NotSoSick View the latest post

There are no new unread posts for this topic. are eye issues in CCSVI similar to VSR??

Cece

0

702

Sat Jun 25, 2011 4:01 pm

Cece View the latest post

 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to: