translation issues
Posted: Thu Nov 05, 2009 12:29 pm
Hello,
just wanted to say that it would be nice and helpful to foreign people who don't speak english that well if you could try to use simple and "schoolbook" english on things that contain real information about CCSVI and procedure, if possible. Most of non-english speakers use programs like google translator. Medical terms are no problem, but inofficial abbrevations and slang words are. If you refer to jugular vein as jug... well.
I really don't want to act impertinent or patronizing, but it would be very nice if you could keep that in the back of your mind a bit aside from small talk. Thank you!
(Personally, I understand almost everything, but I wanted to show a friend who hardly speaks english the tracking thread... it's quite funny but futile.)
just wanted to say that it would be nice and helpful to foreign people who don't speak english that well if you could try to use simple and "schoolbook" english on things that contain real information about CCSVI and procedure, if possible. Most of non-english speakers use programs like google translator. Medical terms are no problem, but inofficial abbrevations and slang words are. If you refer to jugular vein as jug... well.
I really don't want to act impertinent or patronizing, but it would be very nice if you could keep that in the back of your mind a bit aside from small talk. Thank you!
(Personally, I understand almost everything, but I wanted to show a friend who hardly speaks english the tracking thread... it's quite funny but futile.)